ΕΦΗ ΛΑΜΠΡΟΥ

ΛΕΚΤΟΡΑΣ
Στοιχεία Επικοινωνίας

Email: elampr@ucy.ac.cy

Διεύθυνση:
Τμήμα Γαλλικών Σπουδών και Σύγχρονων Γλωσσών
Λεωφ. Αγλαντζιάς 12
Γραφείο: AT 204 Κτήριο: Αθηνά
Τηλέφωνο: +357 22.89.43.77
Φαξ: +357 22.89.43.87

Προφίλ

Βασικές σπουδές Γαλλικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (1992-1996). Mεταπτυχιακές σπουδές στις Επιστήμες της Γλώσσας στο Université Paris ΧIII – Laboratoire de Linguistique Informatique (D.E.A. 1997, Doctorat 2004). Έχει συμμετάσχει σε ερευνητικά προγράμματα που αποσκοπούν στην εκπόνηση ηλεκτρονικών λεξικών στα ελληνικά και γαλλικά και στην αυτοματοποίηση της γαλλικής γλώσσας με στόχο την αυτόματη μετάφραση στο Εργαστήριο Υπολογιστικής Γλωσσολογίας. Έχει επίσης συμμετάσχει στη συγγραφή μονόγλωσσου ελληνικού λεξικού του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου.


Ερευνητικά Ενδιαφέροντα

Τα ερευνητικά της ενδιαφέροντα εστιάζονται : στη γλωσσολογική προσέγγιση και περιγραφή της γλώσσας με στόχο την αυτόματη μετάφραση, στην πολυσημία, στις παγιωμένες εκφράσεις, στα γλωσσολογικά προβλήματα της πρακτικής της μετάφρασης, στη διδασκαλία του λεξιλογίου της γαλλικής και ελληνικής ως ξένες γλώσσες.


Επιλεγμένες Δημοσιεύσεις

1. Συμμετοχή σε Συλλογικούς Τόμους

Γαβριηλίδου, M., Λαμπροπούλου, Π., & Αγγελάκος, K., (έκδ.) (2008), Ερμηνευτικό Λεξικό Νέας
Ελληνικής, ΟΕΔΒ, Αθήνα 2008.


2. Βιβλία (επιμέλεια)

Λάμπρου, Ε., Φλώρος, Γ., (επιμ.) (2009), Η Διδακτική της Μετάφρασης στον Ελληνόφωνο Χώρο. Σύγχρονες τάσεις και προοπτικές, Αθήνα, Ελληνικά Γράμματα,(υπό δημοσίευση).

Baider, F., Burston, M., Lamprou, E., (éds) (2009), La Marque en lexicographie. Etats des lieux et voies d’avenir, Limoges Lambert Lucas [Λεξικογραφία και χρηστικά σημάδια. Καταγραφή της παρούσας κατάστασης και προοπτικές για το μέλλον] (υπό δημοσίευση).

3.Άρθρα σε διεθνή περιοδικά

Lamprou, E., & Catena, A., (2009), « Les prédicats d’affect dans des dictionnaires monolingues coordonnés espagnol/ grec/français », LIDIL, Revue de linguistique et de didactique des langues, Université Stendhal de Grenoble, Grenoble, Ellug (υπό δημοσίευση).

Baider, F. & Lamprou, E., (2007), « La traduction du non-traduit dans la publicité à Chypre. Quels enjeux culturels, quels procédés cognitifs ? », Méta, vol. 52, no 1, Montréal, Les presses universitaires de Montréal, pp. 93-107 .

4. Άρθρα σε πρακτικά συνεδρίων με σύστημα κρίσης

Lamprou, E., & Valetopoulos, F., (2009), « Evaluation des besoins langagiers des apprenants chypriotes hellénophones en français langue étrangère. In Proceedings Languages for Intercultural dialogue, Colloque International, Université de Chypre, Nicosie, 7-9 novembre 2008 (υπό δημοσίευση).

Baider, F., & Lamprou, E., (2009), « Alternance de code à Chypre : faux contacts ou multilinguisme ». Colloque International de la SILF, Université de Chypre, 17-21 octobre 2006 (υπό δημοσίευση).

Lamprou, E., (2003), « Vers une classe sémantique de noms prédicatifs en grec et en français : Réciprocité », 5e Colloque international de linguistique grecque. Université Paris V-Sorbonne. Paris, L’Harmattan, pp. 120-124.

Lamprou, E., (2001), « Les verbes supports pour les noms prédicatifs de perception en grec ». Studies in Greek Linguistics, Thessalonique, Kyriakides, pp. 82-93.

Lamprou, E., (2000), « La diversité sémantique des verbes supports », Studies in Greek Linguistics, Thessalonique, Kyriakides, pp. 121-132.

5. Μεταφράσεις και άλλες δημοσιεύσεις

Georgallides, A., (2007), Colours accross colours, Royaume Uni, The Cromwell Press. Ποιητική Συλλογή μεταφρασμένη σε οκτώ γλώσσες (σ. 33). Η μετάφραση από τα ελληνικά στα γαλλικά είναι δική μου.

Φλώρος, Γ., & Λάμπρου, Ε., (2009), « Αντί προλόγου : Η Διδακτική της μετάφρασης στον ελληνόφωνο χώρο : Σύγχρονες τάσεις και προοπτικές » στο Λάμπρου, Ε. & Φλώρος Γ., (επιμ.), Η Διδακτική της Μετάφρασης στον Ελληνόφωνο Χώρο. Σύγχρονες τάσεις και προοπτικές, Αθήνα, Ελληνικά Γράμματα (υπό έκδοση).



Edit PageSiteMap